Occasionally, an Aleph ( א) can be inserted to represent an "ah" sound to add clarity.For "ee," "y," and short "i" (as in "pit") sounds, use Yod ( י).When a more significant stressed or long vowel is used, it should be indicated: Short, unstressed vowels are not usually represented with vowel letters, and usually can be easily guessed. For a "zh" (as in "gara ge") sound, use Zayin-Geresh ( זי).įoreign words need special hints to show the vowel sounds, especially without nikkudot (vowel marks).For a "ch" (as in "Charlie") sound, use Tsade-Geresh ( צי).For a "j" sound, use Gimmel-Geresh ( יג).With certain letters in a foreign word, the Geresh indicates these foreign sounds: In this case, a small mark similar to an apostrophe (called a Geresh) tells the reader that there is something unusual. Some English letters have no exact equivalent in Hebrew. For an "x" sound, use Qof Samech ( קס).In those cases where you are unsure which letter to use, follow these guidelines: There are some English sounds that have no Hebrew equivalent. English sounds with no Hebrew equivalent:.For a "k" sound, always use Qof ( ק) and never Kaf ( כ).For an "s" sound, always use Samech ( ס) and never Sin ( ש).For a "t" sound, always use Tet ( ט) and never Tav ( ת).Note that if the Vav would likely be mistaken for a vowel, use Yod Yod ( יי). For a "v" sound, always use Vav ( ו) and never Vet ( ב).Some Hebrew consonants sound alike in Modern Hebrew. Hebrew consonants with the same sounds:.Therefore, to represent an English word, you first must spell the word in simplified English phonetics and then convert this into Hebrew. Hebrew, unlike English, is spelled exactly as it sounds (or conversely, it sounds exactly as it is spelled). Transliterating English Words into Hebrew
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |